ドイツ語翻訳 & ネイティブチェック

ドイツ語翻訳・校正

原文の意味を的確に捉え、分かりやすく自然な表現の訳文を提供

長年ドイツ翻訳業界で培った経験を活かし、質の高い翻訳をお届けします

日本語を母国語とし、ドイツ現地での長い経験を持つ翻訳者だからこそ、原文の意図を的確に捉え、読み手の立場に立った分かりやすい訳文をお届けします。コンテクストに応じた適切な用語や表現を用い、同一文書・同一プロジェクト内では用語や文体を統一することで、翻訳の質を保ちます。

対応言語

  • 【翻訳】ドイツ語 > 日本語、英語> 日本語、日本語 > ドイツ語*
  • 【校正】ドイツ語 > 日本語、日本語 > ドイツ語*
*提携しているドイツ人プロ翻訳者によるネイティブチェック付き

主要な翻訳対象分野

広報・マーケティング、Webサイト・インターフェースのローカリゼーション、文化・芸術、学術、観光、ビジネス、IT、技術、映像字幕

メール代筆など、ドイツ語でのやり取りをサポート

ドイツ企業に問い合わせをする場合や、ドイツへ取材やインタビューを申し込む場合など、ドイツへ問い合わせのメールを送る際には、ドイツ語で書くことをおすすめします。ドイツ語翻訳を手配する手間とコストがかかる分、相手に誠意が伝わり、よい反応が期待できるためです。オプショナルでドイツ人翻訳者によるネイティブチェックを入れることも可能です。

Webサイトのドイツ語翻訳と、ドイツ語圏向け最適化(ローカライズ)

ドイツ語圏にアプローチするため、Webサイトのドイツ語版制作をご検討でしょうか。オンラインマーケティングツールとしてのWebサイトの翻訳では、単なる翻訳にとどまらず、対象地域であるドイツの人の興味を引く、魅力的で適切なドイツ語表現がポイントです。マーケティング、広報分野の翻訳を得意とするドイツ人ネイティブ翻訳者による校正またはリライトで、ワンランク上のドイツ語を提供します。

また、ドイツのユーザーに合わせたWebサイトの構成やデザイン、ドイツの人にとって関心のあるテーマでの文章の作成、Webサイトローカリゼーションと組み合わせることによって、さらに効果を上げることができます。詳しくはお問い合わせください

ドイツ以外のヨーロッパ言語でのWebサイトを作成される場合でも、構成やデザインは、ドイツ語サイトとほぼ同じもので通用しますので、ヨーロッパ向けの基本デザインとしてドイツ語サイトを使い回すことが可能です。

ドイツ語翻訳・校正サービスに関するご相談


日本語・ドイツ語の翻訳、Webサイトのドイツ語圏向けローカライズをご検討でしたら、ぜひ一度ご相談ください。ケース別に最善の方法をご提案します。