Dolmetschen Japanisch

Die Sprache der Kunden sprechen

Ich dolmetsche – per Videokonferenz oder vor Ort

Den Themen gewachsen

Ich bin geborene Japanerin mit einem abgeschlossenen Studium in deutscher Kulturgeschichte. Jeweils die Hälfte meines Lebens habe ich in Deutschland und Japan verbracht. Das Dolmetschen zählt seit vielen Jahren zu meinen Tätigkeiten. In vielen fachlichen Bereichen habe ich in dieser Zeit Erfahrungen gesammelt, in neue Themenfelder kann ich mich schnell einarbeiten. So sorge ich dafür, dass Sie und ihr japanisches Gegenüber miteinander kommunizieren können, ohne nach Worten zu ringen. Für die richtige Übertragung sorge ich.

Dolmetschen per Videokonferenz

In Zeiten von Corona ersetzen Videokonferenzen Dienstreisen. Verhandlungen oder Absprachen werden aus dem Home Office erledigt.

In meiner Arbeit als Dolmetscherin habe ich mich darauf eingestellt. Bei ihren Gesprächen mit japanischen Ansprechpartnern unterstütze ich Sie gerne von Berlin aus per Zoom oder über andere Video- und Telefonkonferenz-Systeme. Genau so präzise wie vor Ort.

Dolmetschen Deutsch-Japanisch – vor Ort oder im Online-Meeting

User-Interviews auf Japanisch

Bei der Entwicklung von Produkte und der Verbesserung von Dienstleistungen spielen Kunden-Interviews eine wichtige Rolle. Gerade spontane Reaktionen können sehr aufschlussreich sein.

Solche Befragungen zählen zu meinen Spezialgebieten. Dadurch, dass ich in der japanischen wie in der deutschen Kultur zuhause bin, erfasse ich die Nuancen – da ich die jeweiligen Höflichkeitsregeln kenne, kann ich nachfragen, wenn etwas ungesagt bleibt. Die Ergebnisse bereite ich so auf, dass Sie den maximalen Nutzen aus den Antworten Ihrer Kunden ziehen.

Dolmetschen vor Ort

Und natürlich unterstütze ich Sie auch vor Ort, wenn Sie Gespräche mit Menschen aus Japan führen. Bei Geschäftstreffen, Interviews, Besichtigungen, Führungen, Vorträgen (kein Simultan), im kulturellen Kontext – und gerne auch bei Transfers oder Abholungen.

Einsatzorte

  • Berlin und Brandenburg
  • Deutschland und ganz Europa, bei Übernahme der Reisekosten

Sprachkombinationen

  • Japanisch (Muttersprache) – Deutsch (erste Fremdsprache)
  • Ergänzend: JapanischEnglisch (zweite Fremdsprache)

Preise

Je nach Bedarf rechne ich stunden-, halbtags- oder tageweise ab. Reisekosten, Unterkünfte und weiteren anfallenden Aufwand berechne ich gesondert.

Interesse? Dann fragen Sie mich gern an.